Sat 1 July
Student Concert
Sat 7 July
organ recital at Boston Stump
Sun 9 July and more
Training Children's Choir for performances of Jonathan Dove's Tobias and the Angel at Oundle Festival
Thu 20 Dec
conducting St Martin's Singers Concert at Stamford
2008
Sat 26 April
conducting Vivaldi Gloria and other works at Stamford
Recent past performances
FERGUS BLACK
Werrington
PETERBOROUGH
PE4 6LW

Tel and FAX :
01733 704281

Mobile :
07843 058994

or send an e-mail :

Student Concert - 2003

Tuesday 8th April 2003
7.00 p.m.

given by students of Fergus Black

at the Rochester Hall of
St. John Fisher School
(by kind permission)

Concert Programme

Bernard Randall
Hazlehurst arr. Frith
Last of the Summer Wine
Freddy Patten
Michael Rose
Spring Shower
Matthew Willbye
Schumann
Melodie (from Album für die Jugend Op. 68)
Rebecca Ward
Lloyd Webber
No Matter What
Jessica Davies
P. Járdányi
Hoppity-Hop
Mark Swingler
Chopin (arr. Agay)
Nocturne Op. 9 No. 2
Christopher Woodward
Mátyás Seiber
Tango III (Argentina)
Louise Laprun
Peter Jenkins
The Owls
James Steward
John Blow
Air in C
Rory Fitzpatrick
Christopher Norton
Stamping Along
Lesley Steward
Waldteufel arr. Pike
Très Jolie Waltz
Joanna Goldspink
Beethoven
Sonata Op.49 No.2
First Movement: Allegro ma non troppo
Leslie Pringle
Schubert
Wohin? (from Die Schöne Mullerin)
see below for text and translation
Mike King
Ralph Vaughan Williams
The Vagabond (from Songs of Travel)
Anna Belsen
Richard Rodgers
Ten Minutes Ago (from Cinderella)
Gemma Mitchell
Stephen Heller
Étude in A Op. 45 No.13
Caroline Beasley
Lloyd Webber
Memory (from Cats)

Foreign language texts and translations

Wohin?

from Die Schöne Müllerin

Franz Schubert

Ich hört’ ein Bächlein rauschen
Wohl aus dem Felsenquell,
Hinab zum Tale rauschen
So frisch und wunderhell.

Ich weiß nicht, wie mir wurde,
Nicht, wer den Rat mir gab,
Ich mußte auch hinunter
Mit meinem Wanderstab.

Hinunter und immer weiter
Und immer dem Bache nach,
Und immer frischer rauschte
Und immer heller der Bach.

Ist das denn meine Straße?
O Bächlein, sprich, wohin?
Du hast mit deinem Rauschen
Mir ganz berauscht den Sinn.

Was sag ich denn vom Rauschen?
Das kann kein Rauschen sein:
Es singen wohl die Nixen
Tief unten ihren Reihn.

Laß singen, Gesell, laß rauschen
Und wandre fröhlich nach!
Es gehn ja Mühlenräder
In jedem klaren Bach.

Where to?

I hear a brooklet rushing
Right out of the rock’s spring,
Down there to the valley it rushes,
So fresh and wondrously bright..

I know not, how I felt this,
Nor did I know who gave me advice;
I must go down
With my wanderer’s staff.

Down and always farther,
And always the brook follows after;
And always rushing crisply,
And always bright is the brook.

Is this then my road?
O, brooklet, speak! where to?
You have with your rushing
Entirely intoxicated my senses.

But why do I speak of rushing?
That can’t really be rushing:
Perhaps the water-nymphs
are singing rounds down there in the deep.

Let it sing, my friend, let it rush,
And wander joyously after!
Mill-wheels turn
In each clear brook.

Text and Translation courtesy of The Lied and Song Text Page: http://www.recmusic.org/lieder/

back to
Piano lessons
Singing lessons
Organ lessons
Student Concert Summary